Suudelma hunnun läpi
Uusi kirkkoraamattumme ekumenian ja raamattuopetuksen kannalta
Risto Santala

luotu 1.10.2009 klo 00:12


Sivuja: 152

Kustantaja: Kuva ja sana, 1997

ISBN-10: 9515850525

ISBN-13: 9789515850522

--o--

Kirjan takakannesta:

Vuoden 1992 Kirkkoraamatun lukija on hämmästynyt siitä, että nykykäännös poikkeaa suuresti suurten kansainvälisten kielten ratkaisuista. Varsinkin uskomme kannalta keskeisten käsitteiden runsas kato tuntuu estävän sen varauksettoman käytön ekumeenisissa yhteyksissä. Sielu-sana on nyt häivytetty verrattuna 1938 käännökseen 267 jakeesta, aikamme keskusteluissa keskeinen vanhurskaus sana johdannaisineen on poistettu tai muutettu 277 kertaa, armo-käsite on lieventynyt usein toiseksi ja Jeesuksen suosima sanonta Ihmisen Poika puuttuu nyt Danielin peruslähteestä ja Ilmestyskirjasta. Vanhan testamentin Messias-ennustukset on muunneltu siten, että niiden yhteyksiä Uuteen testamenttiin on vaikea löytää. Uuden käännöksen kieli on lisäsanoineen ja muunnoksineen kiusallisen epätarkkaa eikä vastaa alkukielen dynaamista tyyliä. Tästä syystä Raamatun kestokäyttäjät kyselevät, voiko uutta versiota käyttää ainakaan tällaisenaan opetustyössä ja esim. lähetyskentillä.

--o--

Rovasti Risto Santala on juutalaisen kulttuurin sekä heprean ja aramean kielten tuntija, joka on tehnyt varsinaisen elämäntyönsä hepreaksi. Hän on lisäksi toiminut Helsingin Raamattukoulun rehtorina ja Lahden Joutjärven seurakunnan kirkkoherrana.

Kommentoi tätä katkelmaa

Ota yhteyttä